Bahasa Gue Before Translate

Beberapa waktu yang telah lewat, sebagian kawan blogger menyajikan artikel menggunakan bahasa daerahnya... hehehe! Gue merasa perlu juga nih nge-posting sekali-kali bahasa daerah gue!. namun ini bukan artikel atau cerita, cuman sepenggal syair lagu lama yang pasti sering di dengar oleh kawan-kawan semua.

langsung ya.............................

lagu One
Ku pasuah lana, amun hanyu mahi hang yiti
ku pasuah lana amun ku rahat manre puang nelang na tegei nu
ku pasuah lana... ku pasuah lana

Lagu Two
Hengau suba rengei inun antuh ni
Dami aku nunti da inun
amah, ineh ni haut lawah matei
na telen tadihu tane yena

Lagu Three
Namam Pusang Hang Wuang Atei
Suni pahakun wawai
Inunkah aku iuh nempat teka ka'adaan yena
Suah ku mansuba hamen sasina
Kude Rimut nu tatap ngapung aku



Inilah tiga syair lagu yang berbeda yang gue translate kan dalam bahasa dikampung sehari-hari.
Sebenarnya di kampung gue terdiri dari beberapa macam bahasa seperti ngaju, maanyan, taboyan, dusun, lawangan, banjar, dan lain-lain.

Kira-kira ada gak yang bisa menerka 3 syair lagu diatas? sementara gue menulis arti dalam bahasa indonesia yang akan tampilkan beberapa jam setelah postingan ini di update dengan judul lanjutannya Bahasa Gue After Translate ?

To be continued..........................


Popular Posts